Make your own free website on Tripod.com

ФРАКЦИЯ “ЗА ПРАВА ЧЕЛОВЕКА В ЕДИНОЙ ЛАТВИИ”

ПОСЛЕДСТВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ НОВОГО ЗАКОНА ОБ ОБРАЗОВАНИИ

29 октября 1999 года Саэйм Латвийской Республики принял новый закон “Об образовании (основной закон). Закон вступает в силу с 1 июня 1999 года. Считаем необходимым обратить внимание общественности на отдельные статьи закона, которые по нашему мнению лишают русскую лингвистическую группу права на получение образования на родном языке.


1. 1 пункт статьи 9 определяет, что в государственных и учебных заведениях самоуправлений образование предоставляется на государственном (латышском) языке.

До сих пор в Латвии образование для русской лингвистической группы (около 640 тысяч человек) предоставлялось на русском языке (36% учащихся государственных общеобразовательных школ). Этот пункт статьи исключает русский язык из системы государственного образования. Исключение русского языка приведет к разрушению связей учащихся с русской культурой, в рамках которой происходит их формирование как личностей. Закладывается начало процессу принудительной ассимиляции русского лингвистического меньшинства.


2. 2 пункт статьи 9 определяет, что получение образования на других языках возможно в: 1) частных учебных заведениях; 2) государственных и учебных заведениях самоуправлений, которые реализуют программы образования национальных меньшинств; 3) других предусмотренных законом учебных заведениях (речь идет о филиалах иностранных колледжей и высших учебных заведений).

Частные учебные заведения большинству жителей представляющих национальные меньшинства недоступны по причине недостатка финансовых средств. Уже сейчас на директоров школ оказывается давление с целью перехода на латышский язык образования, точнее билингвальное образование, в рамках которого планируется максимально уменьшить количество предметов на русском языке обучения. Возможности организации национальных классов и национальных школ на базе государственных школ с русским языком обучения чиновники пытаются всеми силами задержать, хотя это по закону и не запрещено. Предпринимаются энергичные попытки навязать школам через билингвальную систему переход на латышский язык образования.


3. 5 пункт статьи 9 определяет, что для получения академических (бакалавр, магистр) и научных (доктор, хабилитированный доктор) степеней необходимо подготовить и защитить научную работу на государственном языке.

Фактически в Латвийской республике с момента вступления закона в силу (1 июня 1999 года) иностранцы и лица без гражданства (около 640 тысяч жителей Латвии) не смогут получить высшее образование и учиться в магистратурах и докторантурах государственных учебных заведений, если не владеют государственным языком. Частные высшие учебные заведения большинству абитуриентов недоступны по финансовым проблемам.

4. В 6 пункте статьи 9 говорится о том, что повышение квалификации и переквалификация, которые финансируются из государственного и бюджета самоуправлений осуществляются на государственном языке.

Педагоги государственных учебных заведений из русской лингвистической группы лишаются возможности повышения квалификации и переквалификации на русском языке.


5. В статье 41, пункте 3 указано, что Министерство образования и науки определяет предметы, которые изучаются на государственном языке в рамках программ образования национальных меньшинств.

Фактически эта поправка предоставляет неограниченные полномочия чиновникам, следствием которых может быть произвольно выбранное количество предметов на государственном языке. Учитывая радикальную политическую ангажированность Министерства образования и науки можно утверждать, что количество таких предметов будет достаточно большим. В новом стандарте основного образования четко сказано, что школы, реализующие программы образования национальных меньшинств должны к 2005 году перейти на билингвальное образование на уровне основной школы. Таким образом планируется перевести программы образования национальных меньшинств на латышский язык обучения. Среднее образование по программам национальных меньшинств в настоящее время не предусматривается.


6. В статье 59, пункте 2 сказано, что государство и самоуправления могут участвовать в финансировании частных учебных заведений, если эти учебные заведения реализуют программы образования на государственном языке.

Эта поправка лишает частные учебные заведения с русским языком преподавания, в которых обучаются национальные и лингвистические меньшинства права на получение государственного финансирования.


7. В пункте 3 статьи 50 указано, что в государственных и учебных заведениях самоуправлений педагогом нельзя работать лицам не имеющим документа удостоверяющего знание государственного языка на высшую категорию.

В настоящее время в учебных заведениях с латышским языком обучения ни один педагог не имеет удостоверения о владении государственным языком. Учитывая, что в этих учебных заведениях работают латыши свободно владеющие государственным языком, такие удостоверения им не нужны. Однако, согласно этой норме закона после 1 июня 1999 года они обязаны иметь такие удостоверения.

В заключительной части закона определены условия перехода системы образования под юрисдикцию нового закона.

В частности, первая часть пункта 9 определяет, что с 1 сентября 1999 года все государственные высшие учебные заведения предоставляют образование только на государственном языке.

Фактически с указанного срока работа зарубежных преподавателей в государственных высших учебных заведениях возможна только с переводчиком на латышский язык. Часть русских специалистов будет вынуждена либо уволиться, либо значительно снизить качество преподавания из-за недостаточного владения латышским языком.

Во второй части пункта 9 сказано, что с 1 сентября 1999 года государственные и учебные заведения самоуправлений начинают переход на программы образования национальных меньшинств или преподавание на государственном языке.

Переход на преподавание на государственном языке будет осуществляться путем внедрения билингвального образования. В настоящее время такие программы еще не готовы, нет ни одного учебника ни по одному предмету для билингвального образования, большинство учителей не имеют методической подготовки для билингвального преподавания. В оставшееся до 1 сентября 1999 года решить эти проблемы не представляется возможным.

В третьей части пункта 9 сказано, что с 1 сентября 2004 года в государственных и самоуправленческих средних школах (десятые классы), а также профессиональных учебных заведениях обучение осуществляется только на государственном языке.

Речь идет о полной ликвидации среднего образования на русском языке. Исключение русского языка из педагогического процесса средних школ приведет к ускорению ассимиляции учащихся русской лингвистической группы, ведь без языка невозможно приобщение к русской культуре и соответственно наступает остановка в развитии этнокультурного компонента личности.

3. 03. 99
Фракция “За права человека в единой Латвии”