ЯЗЫК МЫШЛЕНИЯ ОПРЕДЕЛЯЕТ КУЛЬТУРУ ЛИЧНОСТИ
Бронислав Зельцерман — научный руководитель педагогического центра “Эксперимент”, специалист в области развивающего образования известный и авторитетный не только у нас в республике, но и далеко за ее пределеами. Однако наша беседа не о развивающем образовании и не о центре “Эксперимент”, а о проблемах системы образования в нашей республике и особенно о проблеме образования на русском языке.
– Ваше мнение о ситуации в системе школьного образования в целом и образования на русском
языке в нашей республике?
Б.З.(Бронислав Зельцерман) – Продолжим тему “открытый мир”? Признаюсь, что
почти все годы существования “Эксперимента” мы занимались по сути построением
нашей системы и то, что происходило вне нас, в системе образования республики как бы
проходило стороной (не мешают – и ладно). Однако принятие в последнее время некоторых законодательных
документов и обсуждение будущих действий в соответствии с Законом об образовании заставило
меня все же “выйти в свет” и проанализировать (хотя бы для себя) политику
образования в республике, сделав некоторые выводы.
Вывод первый. “прозрачность” целей реформы образования. То есть цели, которые формулируются в прочитанных мною документах и цели, которые можно “вычитать” из этих документов, с моей точки зрения, расходятся. Особенно, если говорить об образовании на русском языке.
Вывод второй: введение выборности предметов в средней школе привело к падению общего уровня подготовленности учащихся. Мы потеряли (и это теперь уже можно точно говорить) большэ ю часть молодежи, которая занималась бы инженерией, естественными науками. Должен заметить, что на олимпиадах, различных международных мероприятиях дети демонстрируют хорошие знания иностранных языков, информатики, математики, химии (хотя это, насколько я знаю, в большей мере заслуга нашего бывшего потенциала). А нынешние выпускники основной школы, которые приходят в среднюю, уже имеют более низкий уровень подготовки, особенно – естественнонаучной. Я знаю не одну русскую школу, где психологически напряженная обстановка в среде педагогов. Типичная ситуация: профессионально работающий педагог не знает (вернее, не использует в обучении) государственный язык. Но его “профессиональное пространство” этого и не требует. Зачем же искусственно создавать его?
Я не шовинист (боже меня упаси!), но считаю, что все процессы в демократическом государстве должны проходить демократически. Надо провести инвентаризацию русских школ! Иначе упреки в неконкурентоспособности не имеют никаких оснований. И если школа с русским языком обучения обеспечивает знание государственного языка, конкурентную способность (это определяется достаточно просто – путем экспертизы), то она имеет право на жизнь!
Вывод третий (положительный): введение в учебный процесс некоторых предметов, связанных с этическим, демократическим воспитанием наших будущих граждан. Это я, как говорится, “одобряю и поддерживаю”.
– Недавно был принят новый Закон об образовании. Каковы, по Вашему мнению,
последствия его реализации в наших школах?
Б.З. – В связи с этим придется еще раз прикоснуться к болезненной области
нашего образования - вопросу о русской школе в Латвии. Мое первое обращение -- к
родителям. Потому что я глубоко убежден, что дети должны становиться и оставаться представителями
той культуры, которую определяют для них родители. Но при этом родители должны понимать, какая
ответственность ложится на них при принятии решения. Некоторые из них к этому просто
не готовы. Общественным организациям, ученым, профессионалам – педагогам и психологам -- надо
объяснять родителям смысл нахождения ребенка в какой-то культуре. Ведь знание
традиций, истории, языка не говорит еще, с моей точки зрения, о том, что этот человек
является представителем данной культуры. Я глубоко убежден, что представительство
культуры возможно только и единственно в том случае, если человек мыслит, а значит – создает
что-то новое на этом языке. Т.е. язык мышления определяет для меня в этом смысле и культуру.
Поэтому попытка поменять язык мышления, с моей точки зрения – порочная попытка ассимиляции.
Родители должны самоопределиться: они в русской культуре и в этом смысле русские,
или они определяют себя, как латышей (тогда должен быть совсем другой путь). Но если
они по незнанию выбирают какой-то третий путь, то задача профессионалов – объяснить, какой долгосрочный
ущерб они могут нанести своим детям, отдавая их в детские сады или в начальную школу
на латышском языке. Мне кажется, что определенная часть родителей последствий
своих действий не понимает и действует безответственно по отношению к себе
и детям. Передавая ребенка в другую культурную среду, надо сначала построить теоретическую
модель: “Что произойдет, если…”.
– Существует мнение, что школы с русским языком обучения – это школы образца, скажем,
1986 года. Согласны ли Вы с этим?
Б.З. – Я могу одназначно сказать, что школа никогда не была вне
развития государства, в котором она находилась, и вне идеологии. Это первое. А второе: все
школы разные. И я думаю, что лучшая школа с русским языком обучения и лучшая школа с латышским
языком обучения ничем отличаться не будут. У меня много друзей в первой и много учителей
из второй…
– Никаких отличий?
Б.З. – Они будут отличаться ровно на уровень этой культурной составляющей,
где, в хорошем смысле, лучшая латышская школа будет базироваться на лучших образцах
латышской и мировой культуры, лучшая школа на русском языке будет базироваться на лучших
образцах русской и мировой культуры. У нас принципиальные отличия в другом: в
тех целях, которые мы ставим перед системой образования, в тех моделях, которые мы
строим, и в тех действиях, которые мы осуществляем для их реализации. Мы постоянно возвращаемся
к одному и тому же вопросу – научные основания и культурные основания деятельности. Школа
– это место, где происходит формирование и тех, и других. Ведь школа – не подготовка к жизни,
а сама жизнь. Только в одном случае – в русской культуре, но в Латвии, в другом – в латышской
культуре и в Латвии. Мы же сейчас начинаем жить в открытом мире, у нас безвизовый режим.
Значит, и язык нужен, и понимание культуры поведенческих особенностей другого народа. Потому
что по ментальности мы другие. По той атмосфере, которую я наблюдаю в русских школах, среди
родителей отношение к нашему государству лояльное, а вот лояльное ли отношение государства
к нам? Не надо нас постоянно разъединять!
– Вы недавно участвовали в 25-ой конференции интеллигенции “Латышский язык и единая
система образования как средство интеграции общества”. Скажите, как Вы считаете, может
ли быть латышский язык средством интеграции?
Б.З. – Использование языка как цели – это психологически неправильно
сегодня. Это может быть раньше имело какой-то смысл для того, чтобы сдвинуть “воз с места”.
Сегодня же никого агитировать не надо. Интеграция, с моей точки зрения, базируется
на других основаниях. Поэтому ее и надо обсуждать, как интеграцию. Какое может быть отношение,
если тебя хотят ассимилировать? Естественная реакция – сопротивление. На конференции я увидел
человек 20 русскоязычных, часть из них пришла по своим профессиональным обязанностям как
представители какого-то русского общества. А те классические представители русской
культуры, которые есть, были и я надеюсь,что еще лет 10 – 15 будут (некоторые
из них очень хорошо знают государственный язык), почему-то не пришли… Есть о чем задуматься
организаторам подобных конференций. И нам всем.
— Кто или что сегодня может реально помочь сохранению образования на русском языке в
нашей республике?
— Отдельный вопрос о перспективах национальных школ в Латвии?
12. 02. 99
Интервью взял В.Бухвалов